No pretendo crear polémica, ni mucho menos, sólo pretendo saber vuestras opiniones acerca de si preferís el anime doblado o en VO subtitulado. En mi caso lo prefiero doblado, y mis razones son las siguientes:
- El japonés no entiendo ni una palabra, me resulta difícil que me guste algo de lo que no entiendo ni jota y con un acento tan distinto a los de los lenguajes que provienen del latín. Cuando lo que veo es en inglés sí que me gusta porque entiendo cosas y los acentos me gustan pero es que en japonés las voces me resultan bastante agudas (algunas no me disgustan como la de Ichigo).
- Me gusta no tener que estar leyendo todo el rato, no porque sea un vago, sino porque puedo apreciar mejor las imágenes. Me resulta difícil seguir una conversación en una escena de acción porque me pierdo detalles, prefiero utilizar los oidos para oir y los ojos para mirar, así me distribuyo mejor jeje.
- En España creo que tenemos dobladores bastante buenos (es mi opinión) lo que pasa que hay pocos (lo que implica que dentro de una serie a veces reutilicen voces, eso ya no me gusta tanto) pero hay doblajes que a mí me encantan como One Piece, Reena y Gaudi / Slayers (aunque sólo tenían 5 dobladores), Bleach (la voz de Rukia es exquisita), Dragon Ball (no sé que problema hay con este doblaje, a mí me encanta la voz de goku), Death Note (doblaje exquisito también).
- También hay alguno que no me gusta: véase Naruto, pero son pocos.
- En caso de películas entiendo que los actores puedan expresar sus emociones más si son ellos que si los doblan pero el anime lo doblan sí o sí.
Por supuesto para gustos los colores, cada uno preferirá lo que quiera y no pretendo convenceros de que mi opinión es mejor, de hecho me interesan mucho vuestras opiniones.
Espero vuestras opiniones sean las que sean (siempre que no se falte al respeto a nadie por sus gustos por supuesto), es un tema interesante.
- El japonés no entiendo ni una palabra, me resulta difícil que me guste algo de lo que no entiendo ni jota y con un acento tan distinto a los de los lenguajes que provienen del latín. Cuando lo que veo es en inglés sí que me gusta porque entiendo cosas y los acentos me gustan pero es que en japonés las voces me resultan bastante agudas (algunas no me disgustan como la de Ichigo).
- Me gusta no tener que estar leyendo todo el rato, no porque sea un vago, sino porque puedo apreciar mejor las imágenes. Me resulta difícil seguir una conversación en una escena de acción porque me pierdo detalles, prefiero utilizar los oidos para oir y los ojos para mirar, así me distribuyo mejor jeje.
- En España creo que tenemos dobladores bastante buenos (es mi opinión) lo que pasa que hay pocos (lo que implica que dentro de una serie a veces reutilicen voces, eso ya no me gusta tanto) pero hay doblajes que a mí me encantan como One Piece, Reena y Gaudi / Slayers (aunque sólo tenían 5 dobladores), Bleach (la voz de Rukia es exquisita), Dragon Ball (no sé que problema hay con este doblaje, a mí me encanta la voz de goku), Death Note (doblaje exquisito también).
- También hay alguno que no me gusta: véase Naruto, pero son pocos.
- En caso de películas entiendo que los actores puedan expresar sus emociones más si son ellos que si los doblan pero el anime lo doblan sí o sí.
Por supuesto para gustos los colores, cada uno preferirá lo que quiera y no pretendo convenceros de que mi opinión es mejor, de hecho me interesan mucho vuestras opiniones.
Espero vuestras opiniones sean las que sean (siempre que no se falte al respeto a nadie por sus gustos por supuesto), es un tema interesante.