PS3. Todo sobre la playstation 3 en español. 
PS3   PS3
PS3 Singstar Volumen 2
PS3 Beijing 2008
PS3 Top Spin 3
PS3 Kung Fu Panda
PS3 Sid Meier's Civilization Revolution
 
¿No registrado?:Registrate aquí
Registrarse Normas del foroFAQ Subir Imágenes Lista de usuarios XP Ranking Buscar Posts de hoy Marcar como leído

Estas en: PS3 Portada > Foro > La PS3 > General >
El Doblaje en los videojuegos (que español utilizar)
Buscar:  

Bienvenido a LaPS3.com, comunidad española lider de la PS3 / Playstation 3.

Ahora mismo estas viendo el foro como invitado, lo cual te da acceso limitado para ver la mayoria de las discusiones, articulos y acceder a nuestras ventajas especiales.

Registrarte no te tomara más de un minuto, no veras molestas zonas de publicidad en la web, podras contestar a los mensajes del foro, crear nuevos temas de conversación, responder a las encuestas, subir tus propias fotos, crear tu propia PSN ID card, ver videos en calidad ULTRA HD, acceder a nuestras descargas directas y muchisimas otras ventajas especiales de LaPS3.com. El registro es rápido, simple y absolutamente gratuito. ¡¡ Apuntate a LaPS3.com hacienco click aquí !!

Si tienes cualquier problema con el proceso de registro o el acceso a tu cuenta PS3, contacta con nuestro soporte.

Responder
 
LinkBack Herramientas Estilo
  #1  
Old 07-Feb-2008
Viciado PS3
 
Registrado: February-2008
PSN ID:comecaca79
Posts: 174
Gracias54 
Jesuspriest79 es una persona gloriosaJesuspriest79 es una persona gloriosaJesuspriest79 es una persona gloriosaJesuspriest79 es una persona gloriosaJesuspriest79 es una persona gloriosa
Exclamation El Doblaje en los videojuegos (que español utilizar)

A todos nos gusta cuando escuchamos que un videojuego saldrá doblado al español, pero hay millones de personas que estos doblajes les causan risa, gracia , y un sin fin de comentarios tanto negativos como positivios.

Por ejemplo: los juegos regularmente se doblan al español (españa), el tono de la gente que vive en España es muy particular al igual que el español de todo latinoamerica tienen sus propios modismos y sus propios tonos (lo dejo claro para no herir a nadie de ningún país). Para la inmensa mayoría de los mexicanos escuchar ese tono de voz en un videojuego, en una película es bastante gracioso; lo mismo deben de pensar muchos españoles a la hora de escuchar alguna película doblada al español (mexicano dicho de alguna forma), o al español que se habla en cualquier país.

ME parece que habría que pedirles a las compañias que hicieran sus doblajes pensando un poco más en las generalidades de este idioma, al menos que el personaje requiera cierto acento o cierto tono de voz, pero cuando no lo sea así, si se devería de poner un Standar a la hora de aplicar estos doblajes y no un doblaje que esté más enfocado hacia un lado o hacia otro. Y creanme que si se puede ehh.


Espero sus comentarios y acuerdense que simplemente es un punto de vista y no estoy hablando mal de los doblajes. Tomemoslo como una sugerencia o punto de vista.

SAludos a todos y sigamos jugando.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
El siguiente usuario ha dado las gracias a Jesuspriest79 por este post:
Old Hace 1 minuto
Avatar de JoseLuis
PS3.com Staff
Moderador
 
Registrado: March-2006
Location: Valencia
PSN ID:TheQuartz
Posts: 2,690
Gracias1,429 Estrellas2,101
Blog Entries: 1
JoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidadJoseLuis es uno de los miembros más respetados de la comunidad

Hola chicos, perdonad que os moleste, solo escribia para informaros de una web donde podeis descargaros GRATIS imagenes y videos a vuestro movil sin darse de alta, ni enviar sms ni nada de nada, tan solo teneis que registraros en la web (usuario, contraseña y movil).

Estan preparados para la mayoria de moviles multimedia y basta con registrarse en su web. Además tambien te permiten enviar mensajes gratis. ¿No os lo creeis?, os dejo el enlace: (pulsad aquí)

Espero que os guste el descubrimiento, ya que no hay nadie que permita descargar imágenes y videos gratís (sin enviar un puñetero sms al nueve cero cinco y cobrarnos un euro por descarga, etc). Es una gran iniciativa

Un saludo

Esto es publicidad de laps3.com.
__________________
Citar y responder
  #2  
Old 07-Feb-2008
Avatar de George Stobbart
Gran Miembro
 
Registrado: January-2008
Location: California
Posts: 409
Gracias118 
George Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernosGeorge Stobbart tiene mucho que ofrecernos

Hola

Sí, tienes razón en que resulta curioso. Sobretodo en RE4, que en teoría estabas en España y se hablaba cómo en México.

Pero bueno, al tema. Aunque estaría bien. Estamos hablando del mismo idioma. Es como con el Americano y el Inglés británico. No creo que lo doblen 2 veces. No creo que les saliera a cuenta.

Lo que si me gusta. Es que si viene doblado, te den la opción de jugarlo en versión original.

¡Saludos!
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #3  
Old 07-Feb-2008
Avatar de sansimon
Gran Miembro
 
Registrado: July-2007
Location: colombia
PSN ID:burkina
Posts: 316
Gracias58 
sansimon es una persona gloriosasansimon es una persona gloriosasansimon es una persona gloriosasansimon es una persona gloriosasansimon es una persona gloriosa

yo pienso igual tambien necesitamos doblajes
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #4  
Old 07-Feb-2008
Gran Miembro
 
Registrado: October-2007
PSN ID:snake27
Posts: 380
Gracias39 
getafe va por el buen caminogetafe va por el buen caminogetafe va por el buen caminogetafe va por el buen caminogetafe va por el buen camino

mientras el doblaje sea bueno para cada pais esta bien, pero creo que se suelen doblar para mexico y para españa por separado. si el doblaje es malo prefiero que se dejen las voces originales con subtitulos
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #5  
Old 07-Feb-2008
Avatar de (((VENOM)))
† You are a pretty girl †
 
Registrado: July-2007
Location: Si yo lo supiera...
PSN ID:VENOMarkos
Posts: 2,470
Gracias942 
(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad(((VENOM))) es uno de los miembros más respetados de la comunidad

Pues la verdad es que yo os recomiendo las voces originales, ya que siempre van a sonar mejor, y nunca habra problemas con los doblajes

Eso en el caso de que no os importe leer los subtitulos, claro

En serio, yo os recomiendo escucharlo con las voces originales
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
El siguiente usuario ha dado las gracias a (((VENOM))) por este post:
  #6  
Old 07-Feb-2008
Avatar de lamaldicion12
Vive en LaPS3.com
 
Registrado: December-2006
Location: Cancún, Quintana Roo, México
PSN ID:snoopy2112 & snoopy_2112
Posts: 1,706
Gracias158 Estrellas168
lamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidad

Pues ami personalmente no me gusta el doblaje de peliculas que hace España, prefiero el Mexicano obviamente jeje, pero en video juegos, prefiero ese al que harian en Mexico, lo veo mas formal para un Video Juego jejeje

saludos
__________________
PSN: USA: snoopy2112 EUROPA: snoopy_2112
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #7  
Old 07-Feb-2008
Avatar de junior_vk
Be Happy
 
Registrado: September-2007
PSN ID:junior_vk
Posts: 4,711
Gracias1,162 Estrellas1,020
junior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidadjunior_vk es uno de los miembros más respetados de la comunidad

Yo casi siempre me pongo a leer los subtitulos, muchas veces me resulta mas comodo
__________________
Pinchar en la firma para ir a mi GALERIA
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #8  
Old 07-Feb-2008
Avatar de lamaldicion12
Vive en LaPS3.com
 
Registrado: December-2006
Location: Cancún, Quintana Roo, México
PSN ID:snoopy2112 & snoopy_2112
Posts: 1,706
Gracias158 Estrellas168
lamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidadlamaldicion12 es uno de los miembros más respetados de la comunidad

Quote:
Originalmente publicado por (((VENOM))) Ver post
Pues la verdad es que yo os recomiendo las voces originales, ya que siempre van a sonar mejor, y nunca habra problemas con los doblajes

Eso en el caso de que no os importe leer los subtitulos, claro

En serio, yo os recomiendo escucharlo con las voces originales
Ami me da igual cual sea.... solo que este en mi idioma y listo..... Total, me da huevitis jejeje entenderle al ingles

Saludos
__________________
PSN: USA: snoopy2112 EUROPA: snoopy_2112
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #9  
Old 07-Feb-2008
Avatar de ichi_the_killer
Moderador LaPS3.com
 
Registrado: July-2006
Location: VICE CITY
PSN ID:Ichik_Khum
Posts: 8,230
Gracias1,438 Estrellas216
ichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidadichi_the_killer es uno de los miembros más respetados de la comunidad
Enviar un mensaje por MSN a ichi_the_killer

Eso es simplemente buscar una buena empresa que localice el juego. Se puede expresar algo perfectamente sin usar localismos de ningún país (yo soy colombiano, vivo en España y creo que en ete momento todos me están comprendiendo).

Luego los acentos si son buenos actores no son un problema. Yo he visto excelentes doblajes con actores de México, colombia o Puerto rico en los que es imposible precisar la procedencia por su excelente acento neutro.

No es lo mismo coger profesionales de verdad del doblaje que coger a Antonio resines por ejemplo, que haga de snake o de master chief va a sonar como el tío de los serrano.

Pensad por ejemplo que Huge Laurie hace de un doctor americano en House aunque es Inglés. Simplemente es bueno.
De igual modo un buen doblador sabe mantener un acento neutro.

Lo que sucede es que las desarrolladoras no invierten lo suficiente en los doblajes. Lo cual es una gilipollez. Porque muchas veces contratan a un superfamoso para que ponga la voz original y luego lo dobla Juan de los Palotes.

Yo por eso prefiero la versión original con un buen subtitulado (no como el de MGS 2).
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder
  #10  
Old 07-Feb-2008
Avatar de dirtyprincess
Vive en LaPS3.com
 
Registrado: December-2007
Location: entre el cielo y el infierno
PSN ID:cirene
Posts: 1,697
Gracias468 
dirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidaddirtyprincess es uno de los miembros más respetados de la comunidad
Enviar un mensaje por MSN a dirtyprincess

Sería un gran coste hacer un doblaje para cada acento que el español como idioma adquiere en cada uno de los paises hispanohablantes. Con esto me refiero a que, si bien el grueso de la población hispanoparlante del planeta está en América, cada pais o zona de latinoamérica tiene matices distintos, tanto el acento como el vocabulario, incluso. Asi que dado que el idioma que tenéis es el castellano, pues de forma general se dobla con el español de España. Nosotros tambien hemos sufrido casos de doblaje sudamericano, y tambien a nosotros nos causa risa y/o rechazo.

Pero vamos, que yo por pedir, por mi, que traigan los juegos en japo con subtitulos...
__________________


Juegos en curso: Persona 3 (ps2), Crisis Core (psp), Super Smash Bros Brawl (WII), Uncharted (ps3)

Editado por dirtyprincess en 07-Feb-2008 a las 03:22.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Citar y responder