Recuerdo un caso, kirlian, de un compañero de trabajo que escribió un e-mail a un finés empezando con un "As this,", yo estaba en copia y me volví loco un buen rato con el "as this" hasta que caí en la cuenta: "como estas" --> "Cómo estás?"
El caso es que el finés le respondió, y acertó en la respuesta. Mi impresión es que los traductores traducen mal, pero que si hay buena voluntad por ambas partes pueden ayudar a entenderse.
En todo caso, para la situación que nos ocupa hace falta poco inglés: dirección de envío y forma de pago, para éso, un traductor on-line debería ser más que de sobra.
Saludos