La actualización 1.2 de Burnout ya tiene fecha.

Varrelo

Doctorado Honoris Causa
Colaborador
Unido
noviembre 17, 2006
Mensajes
22,586
Karma
5,526
Ubicación
Sevilla
Criterion Games ha revelado la fecha de salida su nueva actualización versión 1.2 (Bogart) para Burnout Paradise.

El parche aparecerá en PSN y Xboxlive el día 24 de Abril. La descarga de este parche será gratuita.



La lista de mejoras se encuentra en:
Criterion
 
Unido
noviembre 4, 2007
Mensajes
193
Karma
30
Ubicación
Donosti
Cada día me gusta más este juegoooooo!! por este sí que merece la pena gastarse los euros, jeje. gracias por la info!!
 
Última edición:
Unido
enero 2, 2008
Mensajes
630
Karma
92
muchas gracias.....

por cierto lei y vi un video aqui de un nuevo mapa o algo asi, no deja claro si es una expansion o que es exactamente, se ve bien claro que es un nuevo lugar, pregunte alli pero nadie a contestado....

nos podrias decir en que parte del mapa estara esa nueva pista? es una isla? o donde es?
e visto este mapa en internet y como podeis ver tiene bastante mas carretera.. sera algoi asi?

miren la diferencia:
 
Unido
enero 7, 2008
Mensajes
1,267
Karma
208
Ubicación
Somewhere Beyond
Pues todo esto:
(traducire lo que pueda entre paréntesis y en rojo)

The Top 10 problems reported by you have been fixed, these are:
(Top 10 de problemas enviados por vosotros que han sido arreglados, son estos: )

PS3 game can crash when a player is taken down and the player that has performed the Takedown leaves the game.
(El juego de PS3 podia cascar cuando un jugados ha sufrido un take down y el jugador que lo hacia, abandonaba el juego)
The game indefinitely displays "Connecting to Paradise City Servers" if it's having problems communicating with the rebroadcast server.
(El juego muestra indefinidamente "Conectando a servidores de Paradise City" si tiene problemas con la comunicacion del servidor de remultidifusion)
Disconnecting the controller before a race begins can mean that race timings can be manipulated with players who didn't cross the line first being awarded the win.
(Desconecar el mando antes de comenzar una carrera puede significar que los tiempos de carrera pueden ser manipulados por jugadores que no han cruzando la linea primero premiando la victoria)
Repeatedly joining and leaving a game with 8 players can cause the game to hang.
(Entrar y salir una partida con 8 jugadores, puede causar cuelgues del juego)
Hammering the A (360) or X (PS3) after unlocking a car can cause the game to hang.
(Machacar el A (360) o X (PS3 tras desbloquear un coche puede causar que se cuelgue el juego)
East Crawford and Watt St achievements cannot be achieved if the player goes online and sets road rules before attempting them.
(Los archivos East Crwford y Watt St no pueden ser archivados si el jugador va al online y configura las reglas del circuito antes de intentarlos)
Audio distortion when using 5.1 / DTS and looking back at the car.
(Distorsion de sonido usando un 5.1/DTS y mirando hacia atras en el coche)
Enhanced 360 streaming performance stops instances where the game seems to pause for a second or so.
(Cuando el jeugo parece pararse durante un seguno mas o menos, provoca parones continuados en 360)
Total time driven in player stats would stick at 145 hours.
(Tiempo total conducido en las estadisticas del jugador sera cambiado a 145 horas)
VoIP connection problems with 8 player games. This is now live on the Paradise City servers.
(Problemas de conexion VoIP cn juegos de 8 jugadores (Ahora esta en directo en los servidores de Paradise City)


The update also adds the following game experience enhancements:
(La actualizacion tambien añade las siguientes nuevas experiencias de juego: )


We fixed Head-on Takedowns as these seemed generally unfair and unrealistic.
(Hemos arreglado los takedowns a la cabeza que parecian sosos e irreales)
Unfair low speed Takedowns have now been eradicated.
(Los sosos takedowns a baja velocidad han sido erradicados)
Increase online race timer timeout so players have a greater chance of finishing the race.
(Incremento online del la cuenta atras del tiemp de carrera para dar una mejor oportunidad de terminar la carrera)
Fix drifting bug when drifting and boosting. There wasn't any real control on the brake so players would grind around the walls of the corners. Giving you all better control of the car.
(Corregido bug de driftado cuando se driftaba y se pulsaba el turbo. No se tenia un control real del freno asi que los los jugadores tenian que grindar sobre las paredes de las esquinas. Ahora te da un mayor control del coche)
Stabbing the boost has too much of a jerky behaviour in the car handling, when in Stunt Run.
(El aceleron del turbo tiene un comportamiento mas brusco en el manejo del coche wn las carreras Especialistas)
Surround sound fix - Centre speaker was 4dB louder, ruining the mix. The speech has now been positioned correctly.
(Sonido envolvente arreglado - El altavoz central era 4 decibelios mas alto arruinando la mezcla. El altavoz ha sido ahora posicionado correctamente)
Increase the # of search results returned for online games.
(Incremento del numero del retorno de resultado de busquedas en juegos online)
Increase Picture Paradise timer so it doesn't kick in so quickly.
(Incremento del temporizador de Picture Paradise asi que no te hecha tan rapido)
Post event ticker commentary is not now displayed for disconnected players.
(El comentario de evento ya no se muestra en los jugadores desconectados)
Show player the number of Complete Challenges easily by listing X/50 in the Challenges menu.
(Se muestra el numero de desafios completados facilmente listando X/50 in el menu desafios)

Other high priority issues that have been fixed:
(otros temas de alta prioridad han sido solucionados: )

Instances where Barrel rolls were not registering correctly in Stunt Run.
(Cuando un barril gira no no se registra correctamente en las Stunt Run - carrearas especialistas-)
Takedowns online were not counting towards the Total Takedowns.
(Los takedowns online no contaran hacia el total de Takedowns)
Some instances where Revenge Rivalries desync & don't get fixed until players are updated online.
(Algunas instancias en rivalidad y revancha estaban dessincronizadas y no se corregian hasta que los jugadores online eran actualizados)
Some instance where the Host couldn't change the game access if the game was created through an invite.
(Algun problema cuando el host no podia cambiar el acceso al juego si el juego era creado mediante una invitacion)
Online challenge issues where the challenge couldn't be completed if it was started at the exact time that a player left the game.
(Fallos de campeonatos online cuando el desafio no podia ser completado si era creado en el momento exacto en el que el jugador abanadonaba el juego)
Incorrect rivalry updates when European players played against English or Japanese players. Online connection issues.
(Mejoras de rivalidad incorrecta cuando jugadores europeos jugaban contra jugadores ingleses o japoneses. Conexion online reparada)
Rich presence on 360 didn't change correctly when there is a change in the game parameters.
(Rica presencia en 360 no cambia correctamente cuando hay un cambio en los parametros del juego)
Instances where Friends were not being displayed on the mini map.
(Instancias cuando los amigos no eran mostrados en el minimapa)
Some online race start points face the players in the wrong direction.
(Algunas carreras online dirigian a los jugadores en la direccion contraria)
:buf::buf::buf::buf::buf:

Buueeeeeno. Espero que os haya servido. No tengo el juego asi que no se cuales son las Stunt run ni las rivalry revenges, espero que os haya quedado mas o menos claro. Cualquier duda, me pregntais. Tambien tened en cuenta que algunas palabras no he sabido adaptarlas bien al contexto y me han quedado gfrases algo chungas. Cuando se me ocurran las traducciones correctas, las cambiare.

Saludos
 
Última edición:
Unido
enero 2, 2008
Mensajes
630
Karma
92
Pues todo esto:

The Top 10 problems reported by you have been fixed, these are:


PS3 game can crash when a player is taken down and the player that has performed the Takedown leaves the game.
The game indefinitely displays "Connecting to Paradise City Servers" if it's having problems communicating with the rebroadcast server.
Disconnecting the controller before a race begins can mean that race timings can be manipulated with players who didn't cross the line first being awarded the win.
Repeatedly joining and leaving a game with 8 players can cause the game to hang.
Hammering the A (360) or X (PS3) after unlocking a car can cause the game to hang.
East Crawford and Watt St achievements cannot be achieved if the player goes online and sets road rules before attempting them.
Audio distortion when using 5.1 / DTS and looking back at the car.
Enhanced 360 streaming performance stops instances where the game seems to pause for a second or so.
Total time driven in player stats would stick at 145 hours.
VoIP connection problems with 8 player games. This is now live on the Paradise City servers.


The update also adds the following game experience enhancements:


We fixed Head-on Takedowns as these seemed generally unfair and unrealistic. Unfair low speed Takedowns have now been eradicated.
Increase online race timer timeout so players have a greater chance of finishing the race.
Fix drifting bug when drifting and boosting. There wasn't any real control on the brake so players would grind around the walls of the corners. Giving you all better control of the car.
Stabbing the boost has too much of a jerky behaviour in the car handling, when in Stunt Run.
Surround sound fix - Centre speaker was 4dB louder, ruining the mix. The speech has now been positioned correctly.
Increase the # of search results returned for online games.
Increase Picture Paradise timer so it doesn't kick in so quickly.
Post event ticker commentary is not now displayed for disconnected players.
Show player the number of Complete Challenges easily by listing X/50 in the Challenges menu.


Other high priority issues that have been fixed:


Instances where Barrel rolls were not registering correctly in Stunt Run.
Takedowns online were not counting towards the Total Takedowns.
Some instances where Revenge Rivalries desync & don't get fixed until players are updated online.
Some instance where the Host couldn't change the game access if the game was created through an invite.
Online challenge issues where the challenge couldn't be completed if it was started at the exact time that a player left the game.
Incorrect rivalry updates when European players played against English or Japanese players. Online connection issues.
Rich presence on 360 didn't change correctly when there is a change in the game parameters.
Instances where Friends were not being displayed on the mini map.
Some online race start points face the players in the wrong direction.

ammmmmmmmm no me digas?
eso ya lo vi, bueno ahora haver si contesta alguien a la simple pregunta de dond iria la supuesta pista nueva, es lo unico que quiero saber, por eso deje los 2 mapas y me entretuve en buscarlo y demas......
te agradesco tu "ayuda" pero no me sirve de nada, no se idiomas,
 
Unido
julio 30, 2006
Mensajes
1,337
Karma
108
Ubicación
Garrucha
Una gran actualizacion para este juegazo.Ea se esta comportando muy bien y parece que no dejara en el olvido ha este juego en mucho tiempo.
 
Unido
enero 2, 2008
Mensajes
630
Karma
92
muchas gracias, lo mismo qiue el compañero no e podido pinchar en el botoncito porque no esta...

lo que mas me mola es lo de la desaparacion de los takedown a baja velocidad eran un coñazo pero no comentan nada de l mapa
 
Unido
enero 14, 2008
Mensajes
413
Karma
65
Ubicación
Ciudad de Mexico, Mexico
Buueeeeeno. Espero que os haya servido. No tengo el juego asi que no se cuales son las Stunt run ni las rivalry revenges, espero que os haya quedado mas o menos claro. Cualquier duda, me pregntais. Tambien tened en cuenta que algunas palabras no he sabido adaptarlas bien al contexto y me han quedado gfrases algo chungas. Cuando se me ocurran las traducciones correctas, las cambiare.
Te puedo ayudar con algunas.

La traducción correcta u observación esta debajo del texto citado:

Disconnecting the controller before a race begins can mean that race timings can be manipulated with players who didn't cross the line first being awarded the win.
(Desconecar el mando antes de comenzar una carrera puede significar que los tiempos de carrera pueden ser manipulados por jugadores que no han cruzando la linea primero premiando la victoria)
(Desconecar el mando antes de comenzar una carrera puede significar que los tiempos de carrera pueden ser manipulados y que jugadores que no cruzaron la linea primero sean premiados con la victoria)


East Crawford and Watt St achievements cannot be achieved if the player goes online and sets road rules before attempting them.
(Los archivos East Crwford y Watt St no pueden ser archivados si el jugador va al online y configura las reglas del circuito antes de intentarlos)
(Los retos de "East Crawford" y "Watt St" no pueden ser archivados si el jugador va al online y marca un record en "Road Rules" antes de intentarlos)

En la anterior no se como se llamen las "Road Rules" en el juego traducido, ya que tengo el juego versión americana, pero son los retos de cada calle.

Total time driven in player stats would stick at 145 hours.
(Tiempo total conducido en las estadisticas del jugador sera cambiado a 145 horas)
(Tiempo total conducido en las estadisticas del jugador no podia superar las 145 horas)

We fixed Head-on Takedowns as these seemed generally unfair and unrealistic.
(Hemos arreglado los takedowns a la cabeza que parecian sosos e irreales)
Unfair low speed Takedowns have now been eradicated.
(Los sosos takedowns a baja velocidad han sido erradicados)
Lo unico incorrecto en las 2 ultimas es la palabra "soso", creo que seria mejor usar "injustos"

Instances where Barrel rolls were not registering correctly in Stunt Run.
(Cuando un barril gira no no se registra correctamente en las Stunt Run - carrearas especialistas-)
(Aqui se refiere a las vueltas completas (360º, las "barrel rolls", que no se registran correctamente, no se como se llaman en la versión en español, pero podrias poner "vueltas completas" en lugar de "Cuando el barril gira"

Takedowns online were not counting towards the Total Takedowns.
(Los takedowns online no contaran hacia el total de Takedowns)
(Los takedowns online no contaban en el total de Takedowns)

Some online race start points face the players in the wrong direction.
(Algunas carreras online dirigian a los jugadores en la direccion contraria)
(Algunos puntos de inicio en las carreras online dirigian a los jugadores en la direccion contraria)

Espero que te ayude, por cierto, estubo muy bien conciderando que no tienes el juego.
 
Unido
enero 7, 2008
Mensajes
1,267
Karma
208
Ubicación
Somewhere Beyond
Te puedo ayudar con algunas.

La traducción correcta u observación esta debajo del texto citado:


(Desconecar el mando antes de comenzar una carrera puede significar que los tiempos de carrera pueden ser manipulados y que jugadores que no cruzaron la linea primero sean premiados con la victoria)



(Los retos de "East Crawford" y "Watt St" no pueden ser archivados si el jugador va al online y marca un record en "Road Rules" antes de intentarlos)

En la anterior no se como se llamen las "Road Rules" en el juego traducido, ya que tengo el juego versión americana, pero son los retos de cada calle.


(Tiempo total conducido en las estadisticas del jugador no podia superar las 145 horas)


Lo unico incorrecto en las 2 ultimas es la palabra "soso", creo que seria mejor usar "injustos"


(Aqui se refiere a las vueltas completas (360º, las "barrel rolls", que no se registran correctamente, no se como se llaman en la versión en español, pero podrias poner "vueltas completas" en lugar de "Cuando el barril gira"


(Los takedowns online no contaban en el total de Takedowns)


(Algunos puntos de inicio en las carreras online dirigian a los jugadores en la direccion contraria)

Espero que te ayude, por cierto, estubo muy bien conciderando que no tienes el juego.

Gracias tio. No tengo el juego y hay muchas cosas que no sabia como ponerlas y aunque parezca, por como lo he escrito, que haya usado algun programa para traducirlo, no es asi. Lo he hecho a pelo y con bastante poca idea, ejeje. :D

P.d: Ya decia yo que lo de el barril girando sonaba un poco absurdo....., pero yo que se. No supe adaptarlo al contexto y la unica atraduccion que se me ocurrió fue la literal

Muchas gracias por tu ayuda
 
Última edición:
Superior